Often scientist use standartised language, whichs (english grammar is the devil) formular character stems from copying from each other, but shows how rich their language is when it come to disguising their lack of knowledge or good will :o)
"It is believed" ... i think
"It is generally believed" ...a couple of other guys also think
"It has long been known" ...I'm too lazy to search for the actual quote
"In my experience" ...once
"In case after case" ...twice
"In a series of cases" ...three times
"Preliminary experiments show that" ...we hope that...
"Several lines of evidence demonstrate that" ...it would be very convenient if...
"A definite trend is evident" ...the data is useless
"While it has not been possible to provide definite answers to the question" ...while the experiment has not been successful, i hope it goes through as a paper.
"Three samples were chosen for detailed study" ...the others just didn't make any sense
"Typical results are shown in fig. 1" ...that's the nicest figure that i have
"Correct within an order of magnitude" ...false
"A statistically-oriented projection of the significance of these findings" ...a wild speculation
"A careful analysis of obtainable data" ...three pages of notes were destroyed when i accidentially spilled a glass of beer over them, here's what little i remember off the top of my head.
"It is clear that much additional work will be required before a complete understanding of this phenomenon occures" ...i got no clue what it means
"After additional study by my colleagues" ...they don't have a clue either
"Thanks are due to Joe Blotz for assistance with the experiment and to Cindy Adams for valuable discussions" ...Joe did the work, and Cindy explained it all to me
"The purpose of this study was..." ...afterwards we found out that....
"Our results confirm and extend previous conclusions that..." ...we found nothing new
"It is hope that this study will stimulate further investigation in this field" I yield